- Wir verwirklichen Übersetzungen in
die französische Sprache ab Urschriften von allen Größen, die auf
Englisch / Amerikanisch, oder auf Deutsch ausgearbeitet sind.
Z. B. haben wir (im Laufe von 3 Monaten)
eine technische Unterlage von 1500 Seiten, die mit einem UV-vis Spektrophotometer
geliefert war, übersetzt.
- Nach Studium des Originales, verwirklichen
wir gleichermaßen nach Englisch oder Deutsch die Übersetzung
von Unterlage, die in der französischen Sprache ausgearbeitet sind,
so wie Pflichtenhefte oder Webseiten. Wir haben unter
anderem, die englische Übersetzung der Oberflächenanalyse speziliesierten
Webseite ( http://www.lasurface.com)
anfänglich in der französischen Sprache) vom INSTITUT FÜR WISSENSCHAFTLICHE
FORSCHUNG (CNRS) von Orléans (Frankreich) ausgeführt.
- Wir bieten Ihnen auch die Möglichkeit an,
in der französischen Sprache kleine in Niederländische, Schwedische oder
Italienische ausgearbeitete Unterlage zu übersetzen.
- Sebstverständlich sind alle diese Übersetzungen
von beruflicher Qualität so in bezug auf die technische und sprachwissenschaftliche
Qualität, wie in bezug auf die Umbruchsübereinstimmung im Original.
- Wenn Sie umfangreiche technische deutsche
– oder in den slawischen Sprachen – Unterlage zu übersetzen brauchen,
empfehlen wir Ihnen, Sie an das Übersetzungsbüro Sansalone (http://www.sansalone.de)
sich zu wenden. Diese Agentur ist in der technischen Übersetzung schon
seit langem spezialisiert und appelliert einzig und allein an Übersetzer
von hohen technischen und beruflichen Niveau. Sonst ist diese Webseite
eine Fundgrube von technischen und sprachwissenschaftlichen Informationen
(Wörterbücher, Normen, Vakuumphysik, u.s.w.).
|